www.ypnh.net > tABoo momAnDson

tABoo momAnDson


1、bitch 原意为母狗,在英语中代指放荡的女性,故“ son of a bitch" 用以辱骂别人.另外 “bitch" 可单独用来辱骂女性,不过二者都是“taboo words",一般情况下在美国是不会有人说的(电影中除外)PS: 是 son of a bitch 而非 son of bitch.2、Mother Fucker在美国人的嘴里有两种意思:一种是特指我跟你母亲发生过性行为,也就是草`你`女马;另一种就是说:你和你母亲发生过性行为,也就是乱`伦以及小`杂`种的意思

(a) from different aspects and western etiquette fancy the specific differences. One, in the appellation and call, westerners call is usually the are general, usually a call to cover China's many call..Such as westerners call Mr. For men, call girl, for the

呵呵 123 发个


新年 happy new year 情人节 valentine's day 母亲节 mother's dayETC

歌词出自the ting tings的歌曲《guggenheim》歌曲名称:guggenheim所属专辑:sounds from nowheresville (deluxe edition)歌曲原唱:the ting tings词曲:the ting tings歌词:there was this boy who came to town.was cooler than the boys in all my

Linkin Park林肯公园I Have Not Begun 我还没有开始Maybe's a chance I've already keep y'all waitin'也许是一个机会,我已经把你等待This goes out to everybody still hatin'这是给大家还是不喜欢For those that fake y'all can keep on fakin'对于那些假

这一篇可能质量差点,但是应该可以帮你 真正的文章是自己写的,你把自己想的汉语用英语表现出来就好了,要想英语的进步还是要靠自己多写多查多读.这一篇《雪》.希望你自己改动,删减(x写的太长),雪可以改成记叙文,说不定

歌曲:Walking DisasterSum 41专辑:8 Years of Blood, Sake and Tears: The Best of Sum 41 2000-2008发行时间:2008-11-05流派:Punk 朋克发行时间:2008-11-05中英互译对照歌词:I haven't been home for a while我已很久没有回家I'm sure


All rights reserved Powered by www.ypnh.net

copyright ©right 2010-2021。