www.ypnh.net > 翻译完璧归赵

翻译完璧归赵

译文:赵惠文王的时候,得到了楚人的和氏璧.秦昭王听说了这件事,就派人给赵王送来一封书信,表示愿意用十五座城池交换和氏璧.赵王看了信,心里想,秦王一向是只想占便宜,不肯吃亏的人.这一次怎么这么大方呐?要不答应吧,怕秦

于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦 城不入,臣请完璧归赵.”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦. 译文: 于是赵王召见蔺相如

秦王认为他有贤能而没有杀了他

如果秦国答应给赵国的城池不能归入赵国的版图,臣请将和氏璧归还赵国.大王必定与臣着急,臣的头将和和氏璧一同撞碎在柱子上.

战国的时候,赵惠文王有一块叫做「楚和氏璧」的宝玉,被秦国的昭王知道了,昭王便派了位使臣到赵国来跟惠文王商量:“惠文王,我们秦国愿意以十五个城池,和赵国换取这块「楚和氏璧」的宝玉.” 惠文王一听:“这该如何是好呀?秦

战国时候,赵王得到了一块名贵宝玉“和氏璧”.这件事情让秦国大王知道了,他就写了封信,派人去见赵王,说秦王愿意用十五座城来换那块宝玉.赵王看了信,心里想,秦王一向是只想占便宜,不肯吃亏的人.这一次怎么这么大方呐?要不

于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许.”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦.均之二策,宁许以负

原文 蔺相如之完璧,人皆称之,予未敢以为信也. 夫秦以十五城之空名,诈赵而胁其璧.是时言取璧者,情也,非欲以窥赵也.赵得其情则弗予,不得其情则予;得其情而畏之则予,得其情而弗畏之则弗予:此两言决耳,奈之何既畏而复挑其

原文:赵惠文王时,得楚和氏璧.秦昭王闻之,使人遗赵王书,愿以十五城请易璧.赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来.计未定,求人可使报秦者,未得.宦者令缪贤曰:「臣舍人蔺相如可使

完璧归赵 ( wán bì guī zhào ) 解 释 璧:宝玉.本指蔺相如将和氏璧完好地自秦送回赵国.后比喻把原物完好地归还本人.出 处 西汉司马迁《史记廉颇蔺相如列传》记载:“蔺相如带宝玉去秦国换取城池,见秦王有诈,便凭着大智大勇,

网站地图

All rights reserved Powered by www.ypnh.net

copyright ©right 2010-2021。
www.ypnh.net内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com